Обличающим историю
Инок59
Лжеисторикам, не хватит краски чёрной,
Память светлую не изгадить ложью.
На войне всё не так бесспорно,
Кто шипит, что бояться зазорно,
Трусость путает и осторожность.
На войне обостряются чувства,
Она:- фальши увы не приемлет.
Чувство локтя вот то искусство,
Что укладывает в ложе Прокруста,
Всех кто голосу разума внемлет.
Как без жертвенности пройти испытания,
Раз замешан коктейль из страсти.
Не утешит злоба страдания,
А потеря самообладания,
Лишь влечёт за собой напасти.
Справедливость кажется подлой,
В ординатах диванных критиков.
Налетели на историю кодлой,
Пачкуны продажные морды,
За серебряники чуждых политиков.
Вам бы вшей покормить в окопах,
Под обстрелом в землю врастая.
Вы б не рвались сейчас в европу,
Вы с дерьмом бы смешали злобу,
Захлебнувшись в бессильном лае.
Жертв бессмысленных не бывает,
Смерть мозаику ткёт из судеб.
Сожалеющий:- сострадает,
Если ж подлость возобладает,
Мы достойны забвенья люди.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?